Черный охотник

— Но зато мой «джентльмен» одет в лосиную кожу, которая мягка на ощупь, как бархат.
И это одеяние — истинный панцирь храбрых рыцарей с реки Ришелье и всегда им останется! —
воскликнула девушка.
— Но все-таки я боюсь, Анна, и мой страх растет в последнее время с каждым днем, —
продолжал Дэвид Рок.
Наконец-то он собрался открыть то, что угнетало его вот уже сколько месяцев!
— Ты боишься? Но чего, Дэвид?
Резким, порывистым жестом Дэвид Рок указал ей на ружье, которое он раньше прислонил
к стволу упавшего дерева.
— Вот все, что у меня есть, — да еще моя мать. И больше ничего.
— Наша мать, ты хочешь сказать, — укоризненно заметила девушка. — Ты забываешь,
Дэвид, что она наполовину моя.
Безудержная радость звучала в голосе юноши, когда он снова заговорил, но, по мере того
как он продолжал, эта радость стала мало-помалу исчезать.
— Ты знаешь, что я хочу сказать, Анна. Твой отец — сильный барон и самый
могущественный сеньор в окрестностях. А твой дом — большой замок, между тем как мы
живем в бревенчатой хижине в глубине леса.
— Ну и что же? — прервала его Анна, капризно мотнув головой.
— И ты слишком прекрасна…
— Не более прекрасна, чем твоя работа на этом роге, — снова прервала его девушка.
— …ты любишь богатые наряды и красивые шелка и кружева.
— Я люблю их видеть на красивых девушках.
— …но это все подходит к батистовому белью и золотым оторочкам на костюмах
мужчин! — горячо продолжал юноша. — Это больше подходит к обществу клинков и изящных
треуголок, чем к этому ружью и пороховому рогу.
— Прямо изумительно, как ты правильно рассуждаешь, — согласилась Анна и опустила
глаза, чтобы ее молодой возлюбленный не прочел затаенного смеха.
— А теперь, к тому же, из Квебека направляется сюда целая процессия молодых
джентльменов и дам. И главный интендант короля тоже едет сюда, и вместе с ним, говорят,
возвращается из Монреаля этот Водрей, который в будущем году, вероятно, будет
губернатором Новой Франции, если только Биго, интендант, поставит на своем.

Рекомендуем: