Филипп Стил

Они сели завтракать, положив каждый у своего прибора револьвер. Время от времени
доктор вставал, подходил к двери и выглядывал наружу.
Завтрак уже близился к концу, когда доктор подошел к двери и, вернувшись, сказал
голосом, в котором чувствовалась еле заметная дрожь:
— Они идут, Фалкнер.
Они схватились за револьверы, и доктор наглухо застегнул свою куртку. В течение десяти
минут они молча прислушивались. И только когда скрип лыж раздался совсем близко, доктор
встал с места. Он сунул револьвер в карман куртки и подошел к двери. Фалкнер последовал за
ним и встал у двери так, что его снаружи не было видно. Два человека и сани, запряженные
собаками, пересекали равнину.
Собаки Мак Джила, привязанные к бревну, подпиравшему хижину, оглушительно
залаяли. Сани на равнине медленно остановились, и один из двух людей пошел по направлению
к хижине. Он изумленно взглянул на невысокого, аристократического вида человека,
поджидавшего его на дороге.
— Пьер Торо дома? — спросил он.
— Я не здешний и ничего не могу вам сказать, — ответил доктор, подчеркнуто спокойно
разглядывая прибывшего. — Возможно, однако, что он и дома, я этой ночью нашел в снегу
полумертвого человека и все жду, чтобы он пришел в себя. Такой красивый блондин с
короткими волосами. Может быть, он и есть Пьер Торо?
Как только доктор договорил, незнакомец скинул лыжи, махнул рукой своему товарищу,
остановившемуся с собаками, и ворвался в хижину.

Рекомендуем: