Филипп Стил

— Что это там? — спросил он. — Никак платок?
Филипп поднял маленький платочек из тонкого батиста с кружевами, смятый и
испачканный грязью, и расправил его.
— Да, женский платок. Каким образом…
Он внезапно замолчал, увидев, с каким видом Биллингер протянул руку к платку.
Квадратные челюсти англичанина были сжаты, как стальные тиски, но руки его почему-то
дрожали.
— Женщина в шайке, — рассмеялся он, когда Филипп вскочил в седло.
Они поехали дальше. Биллингер не спускал глаз с кусочка батиста с кружевами. Через
несколько минут он отдал его Филиппу, который ехал бок о бок с ним.
— Вчера ночью случилось нечто такое, что я не могу понять, — сказал он, глядя прямо
перед собой. — Я ничего не сказал жене. Я никому ничего не говорил. Но вы должны кое-что
понимать в этих делах. Чрезвычайно интересное происшествие и сильно подействовавшее мне
на нервы. — Он вытер лицо грязной тряпкой, которую извлек из заднего кармана брюк. — Мы
работали, как бешеные, стараясь извлечь живых из-под обломков. Мертвых мы временно не
трогали. Работая, я залез под обломки спального вагона, мне показалось, что оттуда донесся
крик, и я полз, освещая себе дорогу фонарем. Каретка вагона поднялась кверху на четыре-пять
футов. Я был без шапки, передвигался на четвереньках. От фонаря было светло, как днем.
Сначала я ничего не заметил и начал прислушиваться, как вдруг почувствовал, что меня
касается сверху что-то легкое и мягкое. Я поднял голову и… — Биллингер снова отер лицо, по
которому расползлись полосы грязи, — … я увидел стиснутую обломками исковерканного
железа и дерева женщину, — продолжал он. — В жизни моей я не видел такой красавицы. Ее
руки простирались ко мне, ее голова была несколько повернута в сторону, но тем не менее она
смотрела на меня.

Рекомендуем: