Филипп Стил

Волны червонно-золотых волос ниспадали на ее плечи. Я готов был поклясться, что она
жива. Ее губы были алы, и одно мгновение я ждал, что она заговорит со мной. Мне даже
показалось, что на ее щеках играет румянец, но, по всей вероятности, виной этому был свет
моего фонаря, потому что, когда я дотронулся до нее, она была холодна, как лед.
Биллингер невольно содрогнулся и пришпорил лошадь.
— Я вылез из-под вагона и занялся ранеными. Вероятно, прошло уже около двух часов,
когда я вернулся, что бы извлечь из-под вагона труп, но его там не оказалось. Сначала я
подумал, что его извлекли оттуда мои товарищи, и я стал искать его среди раненых и убитых,
но там его тоже не было. Я снова начал искать его, когда рассвело. Тщетно. Никто не видел его.
Труп женщины пропал бесследно, а между тем на десять миль вокруг нет ни одного места,
кроме моей лачуги, куда бы его могли отнести. Что вы на это скажете, Стил?
Филипп выслушал рассказ Биллингера с напряженным вниманием.
— Может быть, вы во второй раз искали в другом месте, — сказал он. — Тело, возможно,
до сих пор находится среди обломков.
Биллингер взглянул на Филиппа и нервно рассмеялся.
— Я искал в том же самом месте, — сказал он. — По-видимому, к моменту катастрофы
она еще не спала, она была одета. Когда я вернулся, я нашел в груде обломков лоскут от ее
юбки. Прядь ее волос обмоталась вокруг какой-то стальной перекладины и была отрезана.
Кто-то был там во время моего отсутствия и унес тело. Я… я почти готов поверить, что я тогда
ошибся и что она была жива. Я не нашел ничего, ничего, что свидетельствовало бы о ее смерти.
— Возможно, что… — начал Филипп, разглядывая носовой платок.

Рекомендуем: