Филипп Стил

Биллингер отвязал карабин, внимательно осмотрел затвор и тревожно глянул на пустые
седельные карманы Филиппа.
— Стрельба будет на большом расстоянии, если у них есть оружие, — сказал он. — Как
жаль, что у меня не нашлось ружья для вас.
Филипп достал один из длинноствольных казенных револьверов, бывших при нем, и его
губы сложились в мрачную улыбку.
— У нас на службе стрелок считается ничего не стоящим, если он не умеет пользоваться
этой игрушкой на расстоянии двухсот ярдов, Биллингер, — ответил он, пряча кобуру. — Если
бой будет на конях, то эта штука более удобна, чем карабин. Если же мы спешимся, то сможем
подойти ближе.
Филипп взглянул на агента, пока они галопировали бок о бок в высокой траве, и
Биллингер взглянул на него. И на лицах друг друга они прочли нечто такое, что дало им
уверенность в успешном исходе дела.
Впервые Филиппу стало ясно, что его спутник был нечто большее, чем агент и
телеграфист станции Блик-Хауз, он был боец.
На пять миль к северу и западу тянулась черная линия Гиблого места. Новичок принял бы
эти пять миль за одну. В степи, на полпути к этой линии, маячила человеческая фигура.
Даже на таком далеком расстоянии Филипп и Биллингер заметили, что она движется,
правда, удивительно медленно. В течение нескольких секунд они стояли на месте, сдерживая
коней и устремив взгляд на черную фигуру вдали. На протяжении каких-нибудь ста ярдов
человек споткнулся и упал два раза. Когда он поднялся во второй раз, Филипп заметил, что он
стоит неподвижно. Потом он исчез совсем. Филипп смотрел до тех пор, пока у него не стали
слезиться глаза. Человек не показывался. Филипп, моргая, посмотрел на Биллингера и прочел
тот самый вопрос, который готов был сорваться с его собственных губ. Не говоря ни слова, они
спустились по склону, и через несколько минут Биллингер взял вправо, а Филипп — влево.

Рекомендуем: